Lefferts, APAN/Bangkok, 26-1-48/05 Turning Narrative into E-culture: The Isan Travels of Étienne Aymonier Dr. Leedom Lefferts #11, Baan Dong Phong, Mu.

Slides:



Advertisements
งานนำเสนอที่คล้ายกัน
“ The Four Principles of Spirituality ”
Advertisements

โดย คุณครูทานตะวัน เทียมถนอม กลุ่มสาระฯภาษาต่างประเทศ ชั้นประถมศึกษาปีที่ 4 โรงเรียนอุบลรัตนราชกัญญาราชวิทยาลัย กรุงเทพมหานคร.
Set is a basic term in Mathematics. There is no precise definition for term “set”, But roughly speaking, a set is a collection of objects, Things or symbols,
Texture การประมวลผลภาพแบบดิจิตอล Ian Thomas
จำนวน สถานะ NUMBER OF STATES. ประเด็นที่ สนใจ The number of distinct states the finite state machine needs in order to recognize a language is related.
วิชา องค์ประกอบศิลป์สำหรับคอมพิวเตอร์ รหัส
การซ้อนทับกัน และคลื่นนิ่ง
นางสาวอุทัยวรรณ ชัยมงคล กลุ่มสาระการเรียนรู้ภาษาต่างประเทศ
Automatic Photo Maker This program will produce a photo of you by using the data you insert, describing your facial features.
เปรียบเทียบจำนวนประชากรทั้งหมดจากฐาน DBPop Original กับจำนวนประชากรทั้งหมดที่จังหวัดถือเป็นเป้าหมาย จำนวน (คน) 98.08% % จังหวัด.
: Chapter 1: Introduction 1 Montri Karnjanadecha ac.th/~montri Image Processing.
Data Transmission Encoding Techniques and Transmission mode
บทที่ 1 อัตราส่วน.
Chapter 10 Reinforced Beams
บทบาทของอาจารย์ 9 มทร.กับการเข้าสู่ประชาคมอาเซียน
บทที่ 2 งบการเงินพื้นฐาน BASIC FINANCIAL STATEMENTS 2.
Exercise 4: Page 41.
Phrasal Verb ‘Give me a ring’.
แนวทางการปฏิบัติโครงการจูงมือ น้องน้อยบนดอยสูง 1.
ภาษาอังกฤษสำหรับสถานประกอบการ ENGLISH FOR THE WORKPLACE
ภาษาอังกฤษสำหรับสถานประกอบการ ENGLISH FOR THE WORKPLACE
สรุปการปฏิบัติงาน มิถุนายน 2555
Question Tag MRS.NITTAYA PROMJAN UDOMDARUNEE SCHOOL.
In-Class Exercises Discrete Mathematics
บทที่ ๓๓. ลอย  To float เรา จะไป ลอย กระทง We will go to float the flower floating.
แบบสำรวจความนิยมในการดื่มชาเขียวพร้อมดื่ม (พฤศจิกายน 2557)
โดย พ. อ. ( พ.) หญิง ดร. วาทิต จั่นแย้ม ท่าอากาศยานสุวรรณภูมิ
Indirect Question without Question Word.
Kangaroo Joe รายวิชา อ ชั้น ม.2 ครูจินฑนา ร้อยแก้ว โรงเรียนวัง ไกลกังวล ตอน 6 Unit 15.
ภาษาอังกฤษ อ่าน-เขียน 2
Present Continuous.
Part of Speech Conjunction.
ครูรุจิรา ทับศรีนวล.
ว เคมีพื้นฐาน พันธะเคมี
Indirect Question word
Dates and plans Dates and plans.
ครูรุจิรา ทับศรีนวล “Room service”. “Room service”
ภาษาอังกฤษ ชั้นมัธยมศึกษาปึที่ 4 Grammar & Reading ครูรุจิรา ทับศรีนวล.
English for tourism Presentation to Teacher Jantana Khamanukul English Kanchananukroh School.
TOP 5 THAI SOUVENIRS to buy in Thailand
These examples show that the subject is doing the verb's action.
สื่อการเรียนรู้ด้วยตัวเอง ชุดฝึกเขียนสรุป (Writing Summary)
ความคิดเรื่องวุฒิภาวะในศิลปะและการวิจารณ์
Mrs. Rattanaporn Lawsawas Ban Huaybong School, Nakhonsawan
Sermon 2: THE WORKS OF JESUS – TOUCHING LIVES THROUGH TEACHING
ความเชื่อที่มีการประพฤติตาม
Tides.
Part 1: By the Power of the Gospel
1. นี่เป็นสิ่งที่พระเยซูทรงทำ พระองค์ทรงรักษาทุกคน ที่เจ็บป่วยให้หายดี
Control Charts for Count of Non-conformities
รายวิชา ทักษะนาฏยศิลป์ไทย 6 (Thai Dance Skills 6)
เรื่องราวของวันคริสต์มาส
Object-Oriented Programming Paradigm
Adjective Clause (Relative Clause) An adjective clause is a dependent clause that modifies head noun. It describes, identifies, or gives further information.
การใช้สารช่วยยืดอายุสับปะรดพันธุ์ห้วยมุ่นตัดแต่งพร้อมบริโภค
นวัตกรรมการบริการสารสนเทศ ในยุคประเทศไทย 4.0
Reported Speech Statements
ตอนที่ 3: ท่านเป็นผู้ชอบธรรมได้อย่างไร?
Multimedia Production
อัตถิภาวนิยม existentialism J.K. Stevens, instructor
ที่มาและหน่วยงานกาชาดต่างๆ
Good morning welcome to Calvary Chapel at the Bridge สวัสดีตอนเช้าขอต้อนรับสู่ โบสถ์แคล'วะรีแชพ'เพิลที่สะพาน.
แล้วไงเกี่ยวกับความจริง What About Truth?
1. พระเยซูทรงต้องการให้เราเป็น เหมือนพระองค์
ตอนที่ 4: เคลื่อนไปกับของประทานของท่าน Part 4: Flowing In Your Gift
บทที่ 2 การวัด.
การจัดการศูนย์สารสนเทศ หน่วยที่ 5
Good morning welcome to Calvary Chapel at the Bridge สวัสดีตอนเช้าขอต้อนรับสู่ โบสถ์แคล'วะรีแชพ'เพิลที่สะพาน.
History Chapter 3 M.1.
Thai Customs Civics M.5 AJ.Poupe’.
ใบสำเนางานนำเสนอ:

Lefferts, APAN/Bangkok, /05 Turning Narrative into E-culture: The Isan Travels of Étienne Aymonier Dr. Leedom Lefferts #11, Baan Dong Phong, Mu #10, T. Sila, A. Muang, Khonkaen

Lefferts, APAN/Bangkok, /05 NORTHEAST THAILAND – A DIVERSE LOCATION DIVERSITY OF PEOPLES – KHMER, SUI (KUI), KALOENG, NYAU, YOI, THAI-KHORAT, PHUTHAI, LAO, ISAN, CHINESE, “KHAEK”, VIETNAMESE DIVERSITY OF HISTORIES – PREHISTORIC: “BAAN CHIANG” “BAAN PRASAAT”, ETC., HISTORIC: ANGKOR EMPIRE (LOPBURI PEROD), LAAN XANG (LAO EMPIRE) AYUTTHAYA RATTANAKOSIN KRUNG THEP – DEVELOPMENT; MEKONG SUB-REGION, ETC.

Lefferts, APAN/Bangkok, /05 “MULTIPLE BOUNDARIES OCCUR WITHIN THE EXTERNAL AND INTERNAL RELATIONSHIPS OF THE LAO,... EVEN WITHIN THE SAME LOCALITY” (HAYASHI 2003:28) INTERDIGITATION: PEOPLES LANGUAGES ECONOMIES (NOT EVERYONE GROWS PADDY RICE) RELIGIONS (NOT EVERYONE IS THERAVADA BUDDHIST; DIFFERENT VILLAGES HAVE DIFFERENT RITUAL PATTERNS) MIGRATORY HISTORIES (DIFFERENT FAMILIES EVEN IN THE SAME VILLAGE COME FROM DIFFERENT PLACES) E-CULTURE – BECAUSE OF COMPUTER POWER UNIQUELY CAPABLE OF REFLECTING COMPLEXITY AND DIVERSITY – DEGREES OF SHADING INTERLACINGS OF BOUNDARIES

Lefferts, APAN/Bangkok, /05 E-CULTURE – TO BE SUCCESSFUL: MUST BE ACCESSIBLE SCHOLARLY AND PRACTICAL GOALS TRAVELS OF ETIENNE AYMONIER

Lefferts, APAN/Bangkok, /05

Total sites named: 1605 Sites located: 1127 % located: 70% Lefferts, Locating Isan , PNC/Bangkok, 9 Nov

Lefferts, APAN/Bangkok, /05 EXTRAORDINARILY DETAILED ACCOUNT GEOGRAPHICALLY SITUATED PRECISELY DATED EXTRAORDINARILY DIFFICULT TO USE PRESENTED IN NARRATIVE FORMAT – 2 VOLUMES PRESERVE THIS FINE TEXTURE LET OTHERS USE IT GOALS: MADE LOCALLY ACCESSIBLE OR ACCESSIBLE AS SOURCE FOR BASELINE DATA

Lefferts, APAN/Bangkok, /05

A y p g. # pa ge # dategeotyp e nametime arrive time depart LatLong E UTM sheet UTM Coord s geo remarks# houses II Mœuo ng Oubon (M: Ubon Ratchathani) 11AM / VB85 83 Aymonier travels up Moun II BoungKah Têo (M: Bung Kathaeo) VB84 83 on northern bank, in which the Laotians cultivated rice during the dry season BoungChanstill on northern bank PakMoun Noï (M: Mun Noi) VB81 83 on right side DonKêoPassed on their right side; isle between Moun and Pak Moun Noï BanPho (M: Pho Mon) VB79 80 on left2 BoungVaï II Moun Noï (M: Mun Noi) VB81 84 upstream mouth II BoungSieng Tœuk (M: Chiang Tik) VB78 85 on right SéIncorrect: Bouk or Bok (T: Bouok) VB76 84 Incorrect name. Mouth of Sé Baï. See Vol. I, Chapt 9. Comes from forests called Dong Mak Y

Lefferts, APAN/Bangkok, /05 Co lu mn # AbbreviationDescription 1Ay pg. #page number in Aymonier , Vol I or II 2page #Page number in Aymonier dateDate of observation by explorers, either 1883 or geotypeType of observation, as recorded by Aymonier, i.e., ban, srok, sting, houé, etc. 5nameName of location as reorded by Aymonier (M: name of location as designated on map) (T: name of location as transcribed by Tips, Aymonier 2000) 6time arriveTime explorers noted as arriving at location 7time departTime and date explorers noted as departing from location 8LatGeographic latitude, north of equator 9LongGeographic longitude, east of Greenwich 10UTM sheetNumber of map sheet, Series L UTM coordsUniversal Transverse Mercator (UTM coordinates) 12geo remarksRemarks by explorers concerning location 13# housesNumber of houses and pagodas 14land belongs tomoeuong (muang) to which village land is said to belong 15, 17, 19 ethnicity 1, 2, 3Ethnicty of popopulation, in order as written by Aymonier 16, 18, 20 moeuongMuang to which ethnic group belongs 21, 22, 23 prod item 1, 2, 3Item produced in village 24, 25, 26 occupation 1, 2, 3Villagers’ occupations

Lefferts, APAN/Bangkok, /05 WEALTH OF DETAIL ABOUT VILLAGES AND LOCAL LIFE ABOUT COUNTRY-SIDE IN-BETWEEN FORESTS (SEVERAL DIFFERENT KINDS) CUTIVATED PRODUCTS LANDSCAPE – MOUNTAINS, STREAMS FLOODS Etc. (BUT NOT LOCATED BY PLACE NAMES!)

Lefferts, APAN/Bangkok, /05 BanKo (M: Kho Kamphaeng) VB pago da II-26II BanKamphêng or Komphêng (M: Kamphaeng) (T: Komphêng) 11A M VB clusters of houses. Note: An, Chau, & Ouk recorded this earlier, Chapt II Lao II-28II BanSang Hong Noï200 meters off road to right10Lao BanSang Hong Niaï300 meters from road to left30Lao BanNong Toup (T: Nong Touh) 7Lao BanMalat (M: Marat) VB1 071 on right, 400 meters from road25Lao BanThê (M: Tae) VB villages Note: An, Chau, & Ouk recorded earlier, Chapt II pago da BanKatham (M: Katam) VB1 472 passed on left7 BanPhaau (M: Pa- ao) VB1 470 on right, 600 meters away. Note: An, Chau, & Ouk recorded earlier, Chapt II-5 40

Lefferts, APAN/Bangkok, /05 On Tuesday, January 15, leaving this village at 6 A.M., the two Cambodians continued their journey, but they soon stopped to change carts in Ban Phou I, a village of about eighty houses among fruit trees. Then, after crossing a few glade forests, they stopped for the same reason in Ban Daung Kang, a hamlet of fifteen houses in the forest. They departed there at 8 A.M., crossed more glade forests and rice fields, and stopped for breakfast at 9:30 A.M. at Ban Sâ Mân; the kamnan of this village had gone to Mœuong Siphoum. In his absence, my men were received by one or two local drunks. The population of this village of fifteen houses came running to see the strangers; the monks came, too. An elder tied three strands of cotton thread around the Cambodians’ wrists as a sign of blessing. Leaving Ban Sâ Mân at 1:30 P.M., they crossed rice fields. White sand had covered the track ever since Roï Êt, but here it took on reddish hues and was mixed with black gravel. After passing a barren, infertile plain they stopped in Ban Khouo Mœuong, a hamlet of thirty houses among fruit trees. Beyond this settlement, they crossed stands of bamboo and a grove of tall trees, stopping to sleep in Ban Dong Bang, a village of thirty houses. The pagoda had twelve monks. They inquired there about the division of land among the various mœuongs, and the reply was that no border had yet been delineated, the registered men were still mixed in the villages, and during tax-collection time the chiefs levied taxes based on the registers of each mœuong, without bothering themselves with the taxpayers’ places of residence. Digitized English text – 100% searchable

Lefferts, APAN/Bangkok, /05 DIGITIZED THAI TEXT – 100% SEARCHABLE วันศุกร์ที่ 21 ธันวาคม เดินทางจากบ้านหัวเฮือน พร้อมกับผู้หญิง 3 คน ซึ่งเป็นคนนําทางและหญิงสาวที่แบกของ พวกเขาเดินผ่านป่าไม้กุงและไม้ซาด ประมาณชั่วโมงครึ่ง จึงพากันหยุดพักรับประทานอาหารที่บ้านบก เดินทางตาม ป่าดงต่อไปอีก ก็มาถึงบ้านหนองคาย เวลาประมาณบ่าย 5 โมงครึ่ง ที่นั่นก็ เหมือนกันผู้หญิง 4 คน ถูกจัดให้มาสับเปลี่ยนแบกหาม เนื่องจากพวกผู้ชายไป ทํางานในป่าในดงหมด เพื่อนําทางพวกเขาเดินผ่านป่าโปร่งซึ่งมีต้นกุงและต้น ซาด พื้นที่แถบนี้เต็มไปด้วยกอไผ่เตี้ยๆ จนถึงหมู่บ้านเป็ดซึ่งกํานันไปอุบล ภรรยาของกํานันได้เอาหญิงสาว 3 คนมาผลัดเปลี่ยนให้ แล้วพวกเขาออก เดินทางต่อไปอีก ไปหยุดพักที่บ้านพูมแพง (Ban Phoum Pheng) ซึ่งชาวบ้าน กําลังเก็บดินล้างดิน เพื่อต้มเกลือตามวิธีที่เคยทํากันมา และได้ผลัดเปลี่ยนคน แบกหามอีก เป็นผู้หญิงแก่และหญิงสาว 2 คน เส้นทางผ่านป่าโปร่งซึ่งมีต้นซาด และต้นตะคร้อ (Srema) เป็นต้นไม้ใหญ่ผลกินได้ ที่บ้านเผิ้ง (Ban Phoeung) พวกเขาก็เปลี่ยนคนติดตามอีก คราวนี้เป็นเด็กผู้ชายและหญิงสาว 2 คน ผิวขาว และหน้าตาดีสําหรับคนชนบท พวกเขาเดินผ่านป่าต้นกุงและต้นซาด แล้วมาถึง บ้านลาวยก (Ban Lao Nhok) เวลา 3 ทุ่ม ได้เปลี่ยนคนแบกหามอีก เป็นชาย หนุ่ม 2 คน และหญิงสาวหน้าตาดี 1 คน พวกเขาเดินทางผ่านป่าโปร่งจนถึง เวลา 4 ทุ่ม 45 นาที จึงพากันหยุดพักนอนที่บ้านเมือง ซึ่งเป็นหมู่บ้านที่มีวัดและ กระท่อม 50 กว่าหลัง

Lefferts, APAN/Bangkok, /05 STEPS IN PROCESS (* = DONE): * GEOGRAPHICALLY LOCATING AS MANY SITES AS POSSIBLE: LAT/LONG FROM 1:50,000 SCALE MAPS, FOLLOWING ROUTE * NOTING CHARACTERISTICS * FEASIBILITY TESTING – INITIAL PLACING INTO GEOGRAPHIC DATA BASE YET TO BE DONE: IN-FILLING BETWEEN LOCATED SITES (USING AYMONIER DATA) PLACING EVERYTHING ON DIGITIZED MAPS PROVIDING DIGITIZED SUMMARY DATA & COMPLETE TEXT RETRIEVAL PROVIDING ACCESS

Lefferts, APAN/Bangkok, /05 RESULTS: 1)DIGITIZED DATA BASE FOR LOCAL HISTORY 2)DIGITIZED DATA BASE FOR ECOLOGICAL RECONSTRUCTION AND COMPARISON (E.G., WITH SATELLITE IMAGERY) SOURCES: Aymonier, Étienne Voyage dans le Lao, 2 vols. Paris: E. Leroux. 2539/1996 & 2541/1998 Banthuk kandoenthang nai Lao, Vols. I & II, trans. by Thongsamut Dore and Sommai Premchit. Chiang Mai: Social Science Research Institute, Mahawitthayalai Chiang Mai Isan Travels: , trans. By W. E. J. Tips. Bangkok: White Lotus

Lefferts, APAN/Bangkok, /05 THANK YOU.... LEEDOM LEFFERTS