L o g o บ ท ที่ 8 การเป็นนัก แปล มหาวิทยาลัยเทคโนโลยีราชมงคล กรุงเทพ.

Slides:



Advertisements
งานนำเสนอที่คล้ายกัน
ศิลปหัตกรรมนักเรียน ปี2552 สำนักงานเขตพื้นที่การศึกษา นครปฐมเขต 2
Advertisements

สรุปภาพรวมของหน่วยการเรียนรู้
วิชาหัวข้อเรื่องที่ทันสมัยทางวิทยาการคอมพิวเตอร์ 6 มกราคม 2555
สร้างภูมิคุ้มกัน (แสงหิ่งห้อย)
ลีลาการเรียนรู้ Learning Style.
เคล็ดลับแห่งความสำเร็จ
ลักษณะของหลักสูตร หลักสูตรที่เน้นเนื้อหาเป็นหลักสำคัญ
ธรรมชาติและลักษณะของภาษา
มีวิธี ที่ The Entertainer By Scott Joplin ดีกว่า เส มอ.
Research Problem ปัญหาการวิจัย
สร้างสรรค์งานโดย ครูพงศ์ศักดิ์ อินปา
สรุปผลรวมของการเรียนรู้
สรุปภาพรวมของหน่วยการเรียนรู้
สรุปภาพรวมของหน่วยการเรียนรู้ เรื่อง 中国货币 (สกุลเงินจีน) ช่วงชั้นที่ที่ 4 ชั้นมัธยมศึกษาปีที่ 5 ครูนาฎหทัย สิทธิบุญ โรงเรียนแกลง“วิทยสถาวร”จังหวัดระยอง.
ครูอิงครัต กังวาลย์ โรงเรียนทุ่งสง
สรุปเนื้อหาหน่วยการเรียนรู้
หลักการพัฒนา หลักสูตร
แบบฝึกหัด (drill and Practice)
รศ.ดร.เทียมจันทร์ พานิชย์ผลินไชย
พัฒนาการทางสังคมของวัยรุ่น
การอ่านออกเสียง ความมุ่งหมายในการอ่านออกเสียง
มีเรื่องดี ๆ อยากให้อ่าน
ความรู้เบื้องต้นเกี่ยวกับคอมพิวเตอร์และเทคโนโลยีสารสนเทศ
ทักษะภาษาไทยที่นักเรียนควรทราบ
บทที่ 16 การใช้ข้อมูล ข่าวสาร ของ ผู้บริหาร จากงานเขียนตั้งแต่ข้อ 1-15 ผู้อ่าน คงจะได้ตระหนักถึงคุณค่าของ ข่าวสาร ก็น่าเชื่อได้ว่าหรือตั้ง สมมุติฐานได้ว่า.
นำเสนอหนังสือวิชาการ
The Career Within You. The Career Within You เหตุผลในการเลือกงานของแต่ละคน ตามรอยครอบครัว ตามคำแนะนำของอาจารย์ที่ตนเคารพ ได้รับคำแนะนำจากคนที่หวังดีและให้เราประสบความสำเร็จ.
เพื่อสร้างมนุษยสัมพันธ์
ภาควิชาพื้นฐานการศึกษา คณะครุศาสตร์ มหาวิทยาลัยราชภัฏยะลา
ทุกอย่างย่อมมีสิ่งที่ดีกว่าเสมอ
การเปลี่ยนแปลงโฉมหน้าทางการศึกษา
การวัดและประเมินผลตามสภาพจริง
บทเรียนการเป็นผู้นำนวัตกรรมเทคโนโลยีที่พ่ายแพ้
บทนำ บทที่ 1.
คำทำนายธิเบต สำหรับคุณ
1 การอ่านตำรา การอ่านตำรา.
การวัดประเมินผลแบบดั้งเดิม
CLICK TO ADVANCE SLIDES
เรียนรู้เทคนิคอ่านไว
วิชา ทักษะภาษาไทยเพื่ออาชีพ
เห็นภาพนี้หมุนทวนเข็ม หรือ ตามเข็มนาฬิกา
( Human Relationships )
การเรียบเรียงคำ.
เรื่องราวทางสังคม (SOCIAL STORY)
โครงงานเกมส์บวกเลขหรรษา
หลักการแก้ปัญหา
การสอนคิดแบบหมวก 6 ใบ โดย .. เอ็ดเวิร์ด เดอโบโน
การฟังเพลง.
การอ่านเชิงวิเคราะห์
ซอฟแวร์ที่น่าสนใจ จัดทำโดย นางสาวจุติภรณ์ ชาญเชี่ยว คณะพยาบาลศาสตร์ ชั้นปีที่ 1 รหัสนิสิต
การอ่านเพื่อพัฒนาตนเอง
เอกสารประกอบวิชาการอ่าน เรื่อง ความรู้พื้นฐานเรื่องการอ่าน
ธรรมชาติของเด็กวัยเรียน พัฒนาการเด็กวัยเรียน (อายุ 6-12 ปี)
การประเมินพัฒนาการทางภาษาตามแนวสมดุลภาษา
นางสาววาสนา เก่าพิมาย
แปลเพลง Amnesia (ภาวะสูญเสียความทรงจำ)
การพูด.
สรุปภาพรวมของหน่วยการเรียนรู้
“คำพูดคุณครู”.
บทที่ 8 การวิจัยเชิงพรรณนา : การสำรวจ
การใช้ Green ICT ในองค์กร แบบพอเพียง
จัดทำโดย จรัสศรี ดอนชัย วิทยาลัยอาชีวศึกษาพณิชยการเชียงราย
การพัฒนาตนเอง.
ภาษาและเทคโนโลยีสารสนเทศสำหรับครู

ความรู้เบื้องต้นเกี่ยวกับคอมพิวเตอร์และเทคโนโลยีสารสนเทศ
ภาษาและเทคโนโลยีสารสนเทศสำหรับครู
รางรถไฟกับการตัดสินใจ
เรียนรู้ร่วมกันเป็นทีม
ใบสำเนางานนำเสนอ:

L o g o บ ท ที่ 8 การเป็นนัก แปล มหาวิทยาลัยเทคโนโลยีราชมงคล กรุงเทพ

L o g o Company Logo Hot Tip  ล่ามของทารก  พ่อและแม่ถือว่าเป็นล่ามที่ดีที่สุดของทารก ในการตอบสนองความต้องการในสิ่งต่างๆ ทั้งทารกยังเรียนรู้ภาษาของพ่อแม่ทั้งภาษา กายและภาษาพูด

L o g o Company Logo Hot Tip  คำศัพท์ภาษาต่างประเทศ  ผู้คนต่างมากมายต้องการที่เรียน ภาษาต่างประเทศ แต่แน่นอนว่าบุคคลผู้นั้น ต้องมีความรู้ทางด้านศัพท์มากกว่าผู้อื่น จึง จะเรียนรู้ได้เร็วและดีกว่า

L o g o Company Logo Hot Tip  การถามผู้รู้  มีหลายคนที่ชอบถามคำถามเกี่ยวกับการ แปลภาษาที่พวกเข้าไม่เข้าใจ และอยาก ให้ผมช่วย ทั้งวลีที่ออกเสียงคล้ายกันจน ทำให้เข้าใจผิดความหมาย หรือประโยคที่ ไม่สามารถพูดได้ในภาษานั้นๆ

L o g o Company Logo Hot Tip  การเลือกใช้ถ้อยคำที่สละสลวย  หลายคนมองว่าการเลือกใช้ ถ้อยคำให้ สละสลวยเป็นเรื่องที่ยากในการแปลแต่ หากเป็นความคิดของนักแปลแล้วจะกลับ รู้สึกมีความสุขมากอย่างหนึ่งของการมี อาชีพเป็นนักแปล

L o g o Company Logo Hot Tip  การหัดจำข้อความหรือคำที่จำได้ ง่าย  วิธีที่จะช่วยให้ทุกอย่างราบรื่นคือการหัดจำ ข้อความหรือคำที่จำได้ง่ายเพราะถ้าคำ เหล่านั้นอยู่ในสมองของผู้แปลแล้วจะทำ ให้ผู้แปลเลือกเฟ้นคำออกมาใช้ได้อย่าง เหมาะสม

L o g o Company Logo Hot Tip  การคิดคำใหม่  การคิดคำใหม่ขึ้นมาใช้เป็นเรื่องยากและ เสียเวลาแต่หากทำได้ก็จะเกิดผลประโยชน์ ไม่น้อยไม่เพียงแต่ความรวดเร็วในการแปล คำศัพท์จากภาษาหนึ่งไปอีกภาษาหนึ่ง นัก แปลยังจะเกิดทักษะที่เรียกว่า ทักษะการ ถ่ายโอน คือการแปลโดยใช้อารมณ์และ ความรู้สึกเหมือนดั่งได้ท่องเที่ยวไปใน สถานที่ต่างๆ หรือพูดง่ายๆก็คือ เพียงแค่ได้ อ่านอย่างคร่าวๆผู้แปลก็สามารถแปลได้ อย่างคล่องแคล่วและรวดเร็ว

L o g o Company Logo Hot Tip  การฝึกฝนอย่างสม่ำเสมอคือ ทางออกที่ดีที่สุด  สมองของมนุษย์เป็นที่ซับซ้อน ยืดหยุ่น ปรับเปลี่ยนได้ มีความคิดริเริ่มสร้างสรรค์ บางครั้งทำงานได้ช้า ซึ่งต่างจาก คอมพิวเตอร์ ทางออกที่ดีที่สุดคือ การ ฝึกฝนอย่างสม่ำเสมอจะช่วยปรับปรุง ซอฟท์แวร์ความทรงจำในตัวมนุษย์ได้ อย่างดีเช่นกัน

L o g o มหาวิทยาลัยเทคโนโลยีราชมงคลกรุงเทพ นางสาวพลอยสีรุ้ง ตันติแพทยางกูร คณะศิลปศาสตร์ สาขาวิชาภาษาอังกฤษเพื่อการสื่อสาร สากล ปี 3-2