By Aj. Somboon Sammatchani

Slides:



Advertisements
งานนำเสนอที่คล้ายกัน
Moment in Life บางขณะของชีวิต.
Advertisements

English for everyday use
Indirect Question word
Translation in Business English 05 – 820 – 205
กลุ่มส่งเสริมและพัฒนาการบริหารการจัดการสหกรณ์
นายชิดชัย อังคะ ไวมงคล หัวหน้ากลุ่มงานวิชาการ ผังเมือง นายมนัส ปรุง ทำนุ หัวหน้าฝ่ายปฏิบัติการ ร. อ. ปกรณ์เดช โลหิตหาญ หัวหน้ากลุ่มงานวิชาการ โยธาธิการ.
ปทุมธานี นางปลื้มจิตต์ เนี้ยวคงศักดิ์ นายอารัต เมืองจร
Starting fire with water การทำให้เกิดไฟด้วยน้ำ Or how I nearly burnt my car down หรือ ฉันทำให้รถเกือบจะลุกไหม้ได้อย่างไร.
กลุ่ม rraid. What's your name. คุณชื่ออะไร = Miss Bangon Buntanoom How old are you. - คุณอายุเท่าไหร่ = Ages 36 Years What you have finished your course.
ภาษาอังกฤษ ชั้นมัธยมศึกษาปึที่ 4 Grammar & Reading ครูรุจิรา ทับศรีนวล.
กระบี่ สำนักงานโยธาธิการและผังเมืองจังหวัด
ชลบุรี ว่าง นายชิดชัย อังคะไวมงคล
สำนักงานโยธาธิการและผังเมืองจังหวัด
สำนักงานโยธาธิการและผังเมืองจังหวัด
นางพจนีย์ ขจร ปรีดานนท์ โยธาธิการและผังเมือง จังหวัด นายทวีศักดิ์ สุริยะสิงห์ หัวหน้ากลุ่มงานวิชาการ โยธาธิการ ( ว่าง ) หัวหน้าฝ่ายบริหารงาน ทั่วไป นายปรีชา.
สถานที่ท่องเที่ยวในอำเภอพิปูน จังหวัดนครศรีธรรมราช
นายอธิปัตย์ พ่วง ลาภ โยธาธิการและผัง เมืองจังหวัด นายอนุชา เจริญพันธ์ หัวหน้ากลุ่มงานวิชาการ โยธาธิการ นายจรัส สุด จันทร์ หัวหน้าฝ่ายปฏิบัติการ นายพศิน.
ดร. มานะ นิมิตรมงคล เลขาธิการ องค์กรต่อต้านคอร์รัปชันฯ 8 พฤษภาคม 2558
Life is beautiful with People like you in it
องค์การบริหารส่วนตำบลข่วงเปา
ธนาคารออมสิน.
การพัฒนาโครงการที่อยู่อาศัยในไทย
ประวัติ โรงเรียนวัดท่า ข้าม โรงเรียนวัดท่าข้าม ตั้งอยู่เลขที่ 54 หมู่ 3 ตำบลท่า ข้าม อำเภอสามพราน จังหวัดนครปฐม มีพื้นที่โรงเรียนทั้งหมดรวม 1 ไร่ 2 งาน.
การมอบนโยบายแนวทาง การปฏิรูปที่ดินประจำปี 2559 โดย นายสรรเสริญ อัจจุตมานัส เลขาธิการ ส. ป. ก.
Knowledge- Base Systems ระบบสหกรณ์. ที่มาของโครงการ โครงการนี้เกิดจากการรวมกลุ่มของกลุ่มบุคคล เพื่อดำเนินกิจกรรมทางเศรษฐกิจ ซึ่งก่อให้เกิด ประโยชน์ต่อความต้องการและเป้าหมายของ.
โดย.....นายมานะ ครุธาโรจน์ ผู้อำนวยการโรงเรียนอนุบาลมณีราษฎร์คณาลัย ตามโครงการเสริมสร้างคุณธรรม จริยธรรมและธรรมาภิบาล ในสถานศึกษา “ป้องกันการทุจริต”
สถาบันด้านปัจจัยการ ผลิตทางการเษตร ( ตลาดแรงงาน ) ศ.491 การวิเคราะห์การผลิต และนโยบายการผลิตสินค้าเกษตร รศ. ภราดร ปรีดาศักดิ์ คณะเศรษฐศาสตร์ มหาวิทยาลัยธรรมศาสตร์
สาระสำคัญของ ร่างพระราชบัญญัติธนาคาร ที่ดิน พ. ศ..... โดย นายธรรมนิตย์ สุมันตกุล อดีตรองเลขาธิการคณะกรรมการกฤษฎีกา.
By T’ Sumana Hanlamyuang. 1. First conditional or real condition ประโยคเงื่อนไขแบบที่ 1 ใช้เมื่อต้องการ แสดงเงื่อนไขที่ตั้งไว้ว่ามีความเป็นไปได้ที่จะ.
๕ เรื่องเด่นในร่างรัฐธรรมนูญ
ALLPPT.com _ Free PowerPoint Templates, Diagrams and Charts.
บทเรียนโปรแกรมเพื่อการทบทวน
1. นี่เป็นสิ่งที่พระเยซูทรงทำ พระองค์ทรงรักษาทุกคน ที่เจ็บป่วยให้หายดี
1. มีความเชื่อมโยงกันโดยตรงระหว่างการได้ยิน สิ่งที่มองเห็น
นำเสนอเรื่อง Adjective clause
กลุ่มคำและประโยค ภาษาไทย ม. ๓
Design by Agri - Map สำนักงานชลประทานที่ ๘.
Presentation การจัดการข้อร้องเรียนในธุรกิจบริการ Customer Complaint Management for Service.
Direct Speech Vs Indirect Speech
เรื่องที่ประธานแจ้งให้ที่ประชุมทราบ
MAKE IT HAPPEN BY Daboyway, ญาญ่า อุรัสยา
ยินดีต้อนรับ รัฐมนตรีว่าการกระทรวงแรงงาน (พลเอก สุรศักดิ์ กาญจนรัตน์) และคณะ ในโอกาสตรวจเยี่ยมจังหวัดตาก วันที่ กรกฎาคม 2558.
การท่องเที่ยวโดยชุมชน : ชุมชนสายยาว อำเภอเมืองบุรีรัมย์
วาระที่ 3.4 แนวทางการปฏิบัติงานโครงการตามนโยบาย กระทรวงเกษตรและสหกรณ์
หลักการ และ วิธีการ ของ บี.-พี.
ฝ่ายการดำเนินงานในโรงแรม
เวลา น. เป็นต้นไป ณ ห้องประชุมสำนักนโยบายและยุทธศาสตร์ ชั้น 9
กลุ่มเกษตรกร.
“มุ่งสู่ระบบธรรมาภิบาลในสหกรณ์”
“Thailand’s Sustainable Business” ณ โรงแรมเชอราตัน แกรนด์ สุขุมวิท
SMS News Distribute Service
ที่มาและหน่วยงานกาชาดต่างๆ
ตอนที่ 2: เหล่าสาวกติดตามพระเยซูPart 2: Disciples Follow Jesus
อิสยาห์ 54:14 “เจ้าจะได้รับการสถาปนาขึ้นใน
การเตรียมการป้องกันและแก้ปัญหาภัยแล้ง จังหวัดพระนครศรีอยุธยา
วิชากฎหมายอาญาภาคทั่วไป (177181)
“เคลื่อนไปสู่ชีวิตใหม่ ตอนที่ 2” Moving Into the Newness of Life
2 E 2 S E M N G Requests and Replies
THE SEVEN WONDERS OF THE WORLD เจ็ดมหัศจรรย์ของโลก
2 E 1 S E M N G Future Simple Tense
การขับเคลื่อน การจัดทำแผนการพัฒนากำลังคน รายจังหวัด
การจัดการความรู้ สำนักชลประทานที่ 15
เล่าเรื่องอย่างผู้นำ Coaching by story
มารู้จักและมีส่วนร่วมในกิจกรรม CSR ของ สศช. กันเถอะ
Lean Management การลดขั้นตอนการนัดตรวจสุขภาพจิตของ นร.กพ
4.2.3แผนการปฏิบัติงานประจำปีงบประมาณ พ.ศ. 2562
การเขียนโปรแกรมด้วยภาษาไพทอน การเขียนโปรแกรมแบบทางเลือก
ทายสิอะไรเอ่ย ? กลม เขียวเปรี้ยว เฉลย ทายสิอะไรเอ่ย ? ขาว มันจืด เฉลย.
กฎหมายวิธีพิจารณาความอาญา
กระดาษทำการ (หลักการและภาคปฏิบัติ)
ใบสำเนางานนำเสนอ:

By Aj. Somboon Sammatchani Basic Translation 01 – 324 – 205 By Aj. Somboon Sammatchani

Definition of Translation Chapter 2 Definition of Translation

Definition of Translation Wikipedia, the free encyclopedia Translation is an activity comprising the interpretation of the meaning of a text in one language — the source text — and the production, in another language, of a new, equivalent text — the target text, or translation. the source text  the target text (ST) (TT)

JOHN WYCLIFE(จอห์น วายคลิฟ 1330 – 1384) นักปราชญ์ชาวอังกฤษกล่าวว่า การแปลคือ การแปลประโยคให้ได้ความชัดเจนโดยใช้ภาษาของคนสามัญ

Martin Luther (มาร์ติน ลูเธอร์ 1483 - 1546) นักปราชญ์เยอรมัน กล่าวว่า การแปล คือการสมารถถ่ายทอดวิญญาณของตันฉบับออกมาให้ได้ และให้สามัญชนสามารถเข้าใจได้

Eugene Nida (ยูจีน ไนดา , 1964) ผู้เชี่ยวชาญทฤษฎีการแปลชาวอเมริกันกล่าวว่า การแปลมิใช่การถ่ายทอดความหมายของข้อความจากภาษาหนึ่งไปยังอีกภาษาหนึ่งเท่านั้น แต่ต้องรักษารูปแบบของข้อความไว้ให้ตรงตามต้นฉบับ

Larson, 1984:3 “Analyzing source-text (lexicon, grammatical structure, the communication situation and the cultural context) in order to determine its meaning and, reconstructing it using the lexicon and the grammatical structure which are appropriate in the receptor language and its cultural context.”

Larson, 1984:3 Source-text receptor language lexicon, lexicon, reconstructing Source-text lexicon, grammatical structure, the communication situation and the cultural context receptor language lexicon, grammatical structure, the communication situation and the cultural context

Newmark, 1981:3 “Translation is a craft consisting of the attempt to replace a written message and/or statement in one language by the same message and/or statement in another language.”

a craft consisting of the attempt to replace Newmark, 1981:3 a craft consisting of the attempt to replace Language 1 message and/or statement Language 2 message and/or statement

Rabin, 1980 :123 “Translation in a process by which a spoken or written utterance takes place in one language which is intended and presumed to convey the same meaning as a previously existing utterance in another language.”

Seleskovitch, 1976 : 1 “Translation is often considered as a code-switching operation implying that a sequence of symbols from one language is substituted for a sequence of symbols in another language.”

Brislin, ed., 1976 :1 “Translation is the general term referring to the transfer of thoughts and ideas from one language (source) to another (target), whether the languages are in written or oral form; whether the languages have established orthographies or do not have such standardization, or whether one or both languages is based on signs, as with sign languages of the deaf.”

Eppert, 1976: 1 “Translating means basically that a person, the translator, who has a certain competency of a language 1, and also a certain competency of a language 2, attempts to produce for a given text of language 1 and equivalent text in language 2, which is the translation.”

Catford (1965: 20) The replacement of textual material in one language by equivalent material in another language ภาษาแปล

Catford (1965: 20) The replacement of textual material in one language by equivalent material in another language ภาษาต้นฉบับ ภาษาแปล

Definition of Translation Catford (1965: 20) ภาษาต้นฉบับ ภาษาแปล Syntactic structure 1 Syntactic structure 2

Schaffner (2000: 152) Substitution of contextually and situationally adequate syntactic structures Substitution of contextually and situationally adequate lexical structures

ภาษาต้นฉบับ ภาษาแปล Schaffner (2000: 152) Contexts Syntactic structures Lexical structures

Conclusion: Translation งานที่เด่นชัด ชนิดงานเขียน ประโยค คำศัพท์ ภาษาต้นฉบับ ภาษาแปล งานแอบแฝง ใจความหลัก วัฒนธรรม ความรู้ทั่วไป

Translation Practice Family accepts cash to vacate city hall land เธอและลูกยอมรับเงินเพื่อย้ายออกจากที่ดินสาธารณะของ กทม. SUPOJ WANCHAROEN สุพจน์ วรรณเจริญ

Rattana Sajathep yesterday accepted a 6 Rattana Sajathep yesterday accepted a 6.5-million-baht cheque from Bangkok Governor Apirak Kosayodhin, agreeing to vacate her shelter outside city hall where she has staged a protest for four months. เมื่อวานนี้ นางรัตนา สัจเทพ ยอมรับเช็คมูลค่า 6.5 ล้านบาท จากผู้ว่าราชการกรุงเทพมหานคร นายอภิรักษ์ โกษะโยธิน พร้อมกับยินยอมย้ายออกจากที่พักพิง ที่เธอได้สร้างไว้ชั่วคราว เป็นที่ประท้วงที่ด้านนอกศาลาว่าการกรุงเทพมหานครมานานถึง 4 เดือนแล้ว

Mrs Rattana, who will today pick up a second cheque for 6 million baht, plans to stay at a hotel with her family until moving into an apartment in Lad Prao next month. ในวันนี้ นางรัตนาจะได้รับเช็คใบที่สองมูลค่า 6 ล้านบาท เธอกับลูกวางแผนจะไปพักที่โรงแรมแห่งหนึ่ง จนกว่าจะย้ายไปอยู่ที่ห้องชุดแห่งหนึ่งแถวลาดพร้าวในเดือนหน้า

3. Her tent outside city hall will be dismantled immediately and the prefabricated shelter will be moved to a warehouse in Pathum Thani เต้นท์ที่พักของเธอหน้าศาลาว่าการกรุงเทพฯ จะถูกรื้อออกทันที และที่พักสำเร็จรูปหลังนี้จะขนย้ายไปเก็บไว้ที่คลังพัสดุที่ปทุมธานี

4. Mrs Rattana and her family had camped outside city hall since August, demanding corrupt officials in Bung Kum district be punished for allowing a developer to trick her into buying a townhouse earmarked for demolition. นางรัตนาและลูกได้ปักหลักกางเต้นท์ พักแรมอยู่ที่ด้านหน้าศาลาว่าการกรุงเทพฯ มาตั้งแต่เดือนสิงหาคม เพื่อเรียกร้องให้ลงโทษเจ้าหน้าที่สำนักงานเขตบึงกุ่มที่ทุจริตรับสินบน อนุญาตให้ผู้จัดสรรบ้านและที่ดินหลอกลวงเธอ ให้ซื้อบ้านแถวบนที่ดิน ซึ่งกำหนดให้มีการรื้อถอน สิ่งปลูกสร้างออกไป

They lived in the tent until moving into the shelter donated by supporters. ครอบครัวคุณรัตนาเข้าพักอาศัยอยู่ในเต้นท์ จนกระทั่งผู้สนับสนุนเธอหลายคนได้บริจาคที่พักสำเร็จรูปให้ ทุกคนจึงย้ายเข้าไปอยู่แทน Wiping away tears, Mrs Rattana said yesterday she would use the money to buy land and build a house; it would take more than a year to build. เมื่อวานนี้ นางรัตนาพูดพลางเช็ดน้ำตาป้อยๆ กล่าวว่า เธอจะนำเงินที่ได้รับนี้ ไปซื้อที่ดินและปลูกบ้าน ซึ่งอาจใช้เวลานานกว่าปีหนึ่งจึงจะสร้างเสร็จ

She said she will donate the prefabricated house to a monk in Tak's Mae Sot district. นางรัตนากล่าวอีกว่า เธอจะบริจาคบ้านพักสำเร็จรูปหลังนี้ ให้แก่พระภิกษุรูปหนึ่งที่อำเภอแม่สอด จังหวัดตาก "We'll clean the area and hold a ceremony to ask for forgiveness from Mother Earth," Mrs Rattana said, adding she hoped her fight against injustice would inspire others." "เราจะเก็บกวาดทำความสะอาดบริเวณนี้ให้เรียบร้อย แล้วจะจัดพิธีกรรมทำบุญขอขมาโทษต่อพระแม่ธรณี" นางรัตนาชี้แจงและเพิ่มเติมอีกว่า เธอปรารถนาให้การต่อสู้ครั้งนี้ของเธอกับความอยุติธรรมเป็นแรงบันดาลใจให้แก่คนอื่น

"I can't believe this day has finally come "I can't believe this day has finally come. I had fought for 11 years for justice and fairness, not the money. I won't sue anyone even though I have the right to," she said. "ดิฉันแทบไม่เชื่อเลยว่า ในที่สุดจะมีวันนี้ได้ ดิฉันได้ต่อสู้มาถึง 11 ปี เพื่อเรียกร้องหาความยุติธรรมและความเป็นธรรม ไม่ใช่เพื่อเงินก้อนนี้ แล้วดิฉันยังจะไม่ฟ้องร้องใครอีกต่อไปทั้งนั้น ทั้งๆ ที่ดิฉันมีสิทธิเต็มที่" เธอกล่าวทิ้งท้าย

The cheque she received yesterday was from a real estate developers association. The handover was witnessed by National Human Rights Commission chairman Saneh Chamarik. The cheque she receives today through the Consumers Protection Board is from the government. เช็คที่เธอได้รับเมื่อวานนี้ มาจากสมาคมผู้พัฒนาอสังหาริมทรัพย์ที่มอบให้ โดยมีประธานคณะกรรมการสิทธิมนุษยชนแห่งชาติ นายเสน่ห์ จามริก เป็นประจักษ์พยานอยู่ด้วย ส่วนเช็คที่เธอได้รับวันนี้ มาจากเงินของรัฐบาล โดยคณะกรรมการคุ้มครองผู้บริโภคมอบให้

"The city administration really intends to help Mrs Rattana because she has legitimate rights. I hope this will put an end to the dispute," Mr Apirak said, adding the high-profile case would serve as a lesson for the city administration. นายอภิรักษ์ ผู้ว่าราชการกทม. กล่าวว่า "คณะผู้บริหารกรุงเทพมหานครตั้งใจช่วยเหลือนางรัตนาอย่างจริงจัง เพราะเธอมีสิทธิชอบโดยกฎหมาย ผมหวังว่าข้อพิพาทโต้แย้งนี้จะยุติลงได้" พร้อมกันนี้ ผู้ว่าราชการกทมยังเพิ่มเติมอีกว่า คดีคดีที่เป็นที่สนใจกันอย่างกว้างขวางเช่นนี้ สมควรนำมาใช้เป็นบทเรียนสำหรับคณะผู้บริหารกรุงเทพมหานคร

Mr Saneh credited both Mrs Rattana and Mr Apirak for patience, allowing the dispute to be resolved amicably. นายเสน่ห์ยกย่องชมเชยความอดทนของนางรัตนาและนายอภิรักษ์ ที่ทั้งคู่อะลุ้มอล่วยตกลงแก้ไขข้อพิพาทนี้ลงได้ด้วยมิตรภาพ

Translate into English เรือจะอยู่ในแม่น้ำเจ้าพระยานานไหมแดง Is the boat going to be on Chao Phraya long, Daeng? ไม่รู้เหมือนกัน ทำไมเหรอ I don’t know that either. Why? ไม่ใช่อะไรหรอก ผมว่าเรือลำเล็กนะ Nothing much. I (just think) the boat is small,

กลัวจะโคลงมากเวลาเจอคลื่น and I’m afraid it may get bumpy when we come across waves. คงไม่หรอก ฉันเห็นเรือลำเล็กๆ แล่นอยู่เยอะไป I don’t think so. I’ve seen many small boats running along the river. ลุงคะ เราจะไปไหนก่อนคะ Lung, where are we heading first? เราจะเข้าไปในคลองมอญก่อนครับ We’re going into Khlong Mon first.

แล้วค่อยตัดออกคลองชักพระ Then we’ll cut through to Khong Chakphra. เราจะใช้เวลานานเท่าไรคะ How long will it take us? เกือบชั่วโมงละครับ ถ้าเราไม่ต้องรอประตูน้ำ About an hour, if we don’t have to wait for the water gate. ทำไมเราต้องรอด้วยล่ะคะ Why do we have to wait?

วันนี้น้ำเยอะมากครับ เขาคงปิดประตูน้ำ Today the water is very high. They may let the water gate down. ไม่อย่างนั้น น้ำจะท่วมบ้านเรือนในคลอง Otherwise, the water may flood the houses along the canal. ใช่จริงๆ ด้วย คลองปิด Sure enough, the canal is closed. ลุงคะ เขาจะเปิดประตูน้ำทุกกี่นาทีคะ Lung, how often do they open the water gate?

mai naan rawk khrap  phaw mii ruea maa khoey sak saam sii lam (It) won’t be too long. Once three or four boats are waiting, khao kaw ja poet hai laew la khrap they’ll open the gate. mii ruea maa iik sawng lam... aaa phratuunam poet laew There come two more boats... ah ha, the water gate is rising.

uu!  thaew nii suay maak ngiep sa-ngop dii jang loey Wow! It’s so beautiful around here. So peaceful! muean kap pen khon la mueang kao loey kap khrungtheyp (This looks) like a completely different city from Bangkok. chai  baanruean yang  pen baep baan rimnam loey na Yeah, the houses still keep the riverbank style.

thuk baan mii saalaa thaanam pen phaap plaektaa dii na Every house has a river saalaa giving it a lovely quaint look. duu paa khon nan si phaai ruea keng jang loey Look at that elder lady. She’s a great rower. Daeng  duu nan  koeytiewruea nai ruea jing jing And Daeng, look! Boat noodles in a real boat!

jing duay  diew tawng khaw thaairuup kep wai noy Yeah! Wait, I have to take a photo. khaangnaa nan khong pen talaatnam Look over there! That must be the floating market. chai  talaatnam Talingchan  mii khawng khaai yoe loey You’re right. It’s Talingchan Floating Market — everything is for sale (there).

rao maa iik khrang diimai  Daeng  maathiew talaatnam kan Let’s come again, shall we, Daeng? Just for the floating market. tawng maa mai  rao yang maidai kin koeytiewruea jing jing loey (Yeap!) We have to come back. We haven’t yet had any real boat noodles.