Good morning welcome to Calvary Chapel at the Bridge สวัสดีตอนเช้าขอต้อนรับสู่ โบสถ์แคล'วะรีแชพ'เพิลที่สะพาน
Psalm เพลงสดุดีบทที่ 85
To the choirmaster. A Psalm of the Sons of Korah To the choirmaster. A Psalm of the Sons of Korah. 1LORD, You were favorable to Your land; You restored the fortunes of Jacob.
1ถึงหัวหน้านักร้อง เพลงสดุดีของคณะโคราห์ ข้าแต่พระเจ้า พระองค์ได้ทรงโปรดปรานแผ่นดินของพระองค์ พระองค์ทรงให้ยาโคบกลับสู่สภาพดี
2You forgave the iniquity of your people; you covered all their sin 2You forgave the iniquity of your people; you covered all their sin. Selah 2พระองค์ได้ทรงยกความบาปผิดของประชากร ของพระองค์เสีย พระองค์ทรงกลบเกลื่อนบาปทั้งสิ้นของเขา
3You withdrew all your wrath; you turned from your hot anger
4Restore us again, O God of our salvation, and put away your indignation toward us! 4ข้าแต่พระเจ้าแห่งความรอดของ ข้าพระองค์ทั้งหลาย ขอทรงช่วยข้าพระองค์ให้กลับคืนอีก ขอทรงระงับความกริ้วจากข้าพระองค์ทั้งหลาย
5Will you be angry with us forever 5Will you be angry with us forever? Will you prolong your anger to all generations? 5พระองค์จะทรงกริ้วต่อข้าพระองค์ทั้งหลายเป็นนิตย์หรือ พระองค์จะทรงให้ความกริ้วของพระองค์ดำรงตลอด ทุกชั่วชาติพันธุ์หรือ
6Will you not revive us again, that your people may rejoice in you
7Show us your steadfast love, O LORD, and grant us your salvation
8Let me hear what God the LORD will speak, for He will speak peace to His people, to His saints; but let them not turn back to folly.
8ขอให้ข้าพระองค์ได้ฟังความที่พระเจ้าจะตรัส เพราะพระองค์จะตรัสความสันติแก่ประชากรของพระองค์ แก่ธรรมิกชนของพระองค์ แต่อย่าให้เขาทั้งหลายหันกลับ ไปสู่ความโง่อีก
9Surely His salvation is near to those who fear Him, that glory may dwell in our land. 9แน่ทีเดียวที่ความรอดของพระองค์อยู่ใกล้คนที่ เกรงกลัวพระองค์ เพื่อพระสิริจะอยู่ในแผ่นดินของข้าพระองค์ทั้งหลาย
10Steadfast love and faithfulness meet; righteousness and peace kiss each other. 10ความรักมั่นคงและความสัตย์สุจริตจะพบกัน ความชอบธรรมและสันติภาพจะจุบกันและกัน
11Faithfulness springs up from the ground, and righteousness looks down from the sky. 11ความสัตย์สุจริตจะงอกขึ้นมาจากแผ่นดิน และความชอบธรรมจะมองลงมาจากฟ้าสวรรค์
12Yes, the LORD will give what is good, and our land will yield its increase. 12เออ พระเจ้าจะประทานสิ่งที่ดีๆ และแผ่นดินของข้าพระองค์ทั้งหลายจะเกิดผล
13Righteousness will go before him and make his footsteps a way
Psalm เพลงสดุดีบทที่ 86
A Prayer of David. 1Incline your ear, O LORD, and answer me, for I am poor and needy.
1คำอธิษฐานของดาวิด ข้าแต่พระเจ้า ขอทรงเงี่ยพระกรรณตอบข้าพระองค์ เพราะข้าพระองค์ยากจนและขัดสน 2Preserve my life, for I am godly; save your servant, who trusts in you—you are my God. 2ขอทรงสงวนชีวิตข้าพระองค์ไว้ เพราะข้าพระองค์เป็นธรรมิกชน ข้าแต่พระเจ้าของข้าพระองค์ขอทรงช่วยผู้รับใช้ ของพระองค์ผู้วางใจในพระองค์
3Be gracious to me, O Lord, for to you do I cry all the day
4Gladden the soul of your servant, for to you, O Lord, do I lift up my soul. 4ขอทรงให้จิตใจผู้รับใช้ของพระองค์ยินดี ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า ข้าพระองค์ ตั้งใจแน่วแน่ในพระองค์
5For you, O Lord, are good and forgiving, abounding in steadfast love to all who call upon you. 5ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า เพราะพระองค์ประเสริฐและทรงพร้อมที่จะประทานอภัย อุดมด้วยความรักมั่นคงต่อบรรดาผู้ร้องทูลพระองค์
6Give ear, O LORD, to my prayer; listen to my plea for grace
7In the day of my trouble I call upon you, for you answer me
8There is none like you among the gods, O Lord, nor are there any works like yours. 8ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า ในบรรดาพระไม่มีผู้ใดเหมือนพระองค์ และไม่มีกิจการใดๆเหมือนพระราชกิจของพระองค์
9All the nations you have made shall come and worship before you, O Lord, and shall glorify your name. 9ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า บรรดาประชาชาติที่พระองค์ทรงสร้าง จะมากราบลงต่อพระองค์ และจะเทิดทูนพระนามของพระองค์
10For you are great and do wondrous things; you alone are God
11Teach me your way, O LORD, that I may walk in your truth; unite my heart to fear your name.
11ข้าแต่พระเจ้า ขอทรงสอนพระมรรคา ของพระองค์แก่ข้าพระองค์ เพื่อข้าพระองค์จะดำเนินในความจริงของพระองค์ ขอทรงสำรวมใจของข้าพระองค์ ให้ยำเกรงพระนามของพระองค์
12I give thanks to you, O Lord my God, with my whole heart, and I will glorify your name forever. 12ข้าแต่พระเจ้าของข้าพระองค์ ข้าพระองค์โมทนาพระคุณพระองค์ด้วยสิ้นสุดใจ และข้าพระองค์จะเทิดทูนพระนามของพระองค์เป็นนิตย์
13For great is your steadfast love toward me; you have delivered my soul from the depths of Sheol. 13เพราะความรักมั่นคงของพระองค์ที่ทรงมีต่อ ข้าพระองค์นั้นใหญ่ยิ่งนัก และพระองค์ทรงช่วยกู้จิตวิญญาณของข้าพระองค์จาก ที่ลึกของแดนผู้ตาย
Revelation วิวรณ์15:3-4 3And they sing the song of Moses, the servant of God, and the song of the Lamb, saying, “Great and amazing are your deeds, O Lord God the Almighty! Just and true are your ways, O King of the nations!
3เขาร้องเพลงของโมเสส ซึ่งเป็นผู้รับใช้ของพระเจ้า และเพลงของพระเมษโปดกว่า “ข้าแต่พระเจ้าผู้ทรงฤทธานุภาพสูงสุด พระราชกิจของพระองค์ใหญ่ยิ่งและมหัศจรรย์นัก ข้าแต่องค์พระมหากษัตริย์แห่งประชาชาติทั้งปวงวิธีการทั้งหลายของพระองค์ยุติธรรมและเที่ยงตรง
4Who will not fear, O Lord, and glorify your name 4Who will not fear, O Lord, and glorify your name? For you alone are holy. All nations will come and worship you, for your righteous acts have been revealed.”
4ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า มีผู้ใดบ้างที่จะไม่ยำเกรงพระองค์ และไม่ถวายพระเกียรติแด่พระนามของพระองค์ เพราะว่าพระองค์ผู้เดียวทรงเป็นผู้บริสุทธิ์ ประชาชาติทั้งปวงจะมานมัสการพระองค์ เพราะว่าการพิพากษาของพระองค์เริ่มขึ้นแล้ว”
14O God, insolent men have risen up against me; a band of ruthless men seek my life, and they do not set you before them.
14ข้าแต่พระเจ้า คนหยิ่งยโสได้ลุกขึ้นต่อสู้ข้าพระองค์ หมู่คนไร้ความปรานีเสาะชีวิตข้าพระองค์ เขามิได้ประดิษฐานพระองค์ไว้ตรงหน้าเขา
15But you, O Lord, are a God merciful and gracious, slow to anger and abounding in steadfast love and faithfulness. 15ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า แต่พระองค์ทรงเป็นพระเจ้ากอปรด้วยพระกรุณา และพระเมตตา ทรงกริ้วช้า และอุดมด้วยความรักมั่นคง และความสัตย์สุจริต 16Turn to me and be gracious to me; give your strength to your servant, and save the son of your maidservant. 16ขอทรงหันมาเมตตาข้าพระองค์ ขอประทานพระกำลังแก่ผู้รับใช้ของพระองค์ และขอทรงช่วยชีวิตบุตรชายของหญิงคนใช้ของพระองค์
17Show me a sign of your favor, that those who hate me may see and be put to shame because you, LORD, have helped me and comforted me.
17ขอประทานหมายสำคัญแห่งความโปรดปรานของพระองค์ แก่ข้าพระองค์ เพื่อคนที่เกลียดชังข้าพระองค์จะเห็น และจะได้อาย ข้าแต่พระเจ้า เพราะพระองค์ได้ทรงช่วยข้าพระองค์และทรงเล้าโลม ข้าพระองค์
Romans โรม 2:4 4Or do you presume on the riches of his kindness and forbearance and patience, not knowing that God's kindness is meant to lead you to repentance?
4หรือว่าท่านประมาทพระกรุณาคุณอันอุดม และความอดกลั้นพระทัย และความอดทนของพระองค์ ท่านไม่รู้หรือว่าพระกรุณาคุณของพระเจ้านั้น มุ่งที่จะชักนำท่านให้กลับใจใหม่