ดาวน์โหลดงานนำเสนอ
งานนำเสนอกำลังจะดาวน์โหลด โปรดรอ
ได้พิมพ์โดยTalap Chaiyawan ได้เปลี่ยน 10 ปีที่แล้ว
1
Presentation Chapter 7 Working people – Page 127-136 Translation : English into Thai
2
Chapter 7 Working people Page 128-129 Link : English Version Chapter 7 Working people – Page 127-136 หน้า 128 บทความวิจัย : มันยากที่จะเข้าใจ ถึงการเรียนรู้และการจดจำ คำศัพท์เฉพาะ, หนึ่งในความกังวลหลักของนักแปลมืออาชีพ, ถ้า คิดว่ามันเป็นเพียงวิธีการทำงานของคนที่พูดและเขียน, มากกว่า พยายามจดจำชื่อยาว ๆ ของคำที่ออกจากบริบท. ดูที่คำศัพท์ใหม่ การแกล้งทำ ( การลักพาตัว ) นักแปล ที่กุขึ้นมา Pretenders Impostors นักแปลและนักล่ามใช้ชีวิตแบบแกล้งทำให้เหมือนเป็น ( หรือที่น้อยสุดของการพูดหรือเขียนราวกับว่าอย่างที่พวกเขาเป็น ) หน้า 129 และพวกคุณจะทำมันอย่างไร ? By:Attasit Ponsen By:Attasit Ponsen
3
Working ( intduction ) สิ่งที่สำคัญในการทำวิจัยคือการจินตนาการและความคิด สร้างสรรรค์ในตัวเองซึ่งเป็นสิ่งที่เป็นวิชาชีพของผู้เขียนเพื่อที่จะ เพิ่มพูนประสบการณ์จริงในความหลากหลายของการทำงานหรือ สิ่งที่เกี่ยวข้องกับรูปแบบฉบับเดิมที่มาจากหนังสือ บทความ และ การสนทนากับผู้ที่ปฎิบัติงานในสาขาหรือวิชาชีพอื่นๆ เมื่อพวกเขาต้องจำคำศัพท์เหล่านี้สำหรับการแปล คุณต้องเปิด Dictionary หรือค้นหา temium ของคุณ หรือผ่านทาง on-line และตรวจสอบจากฐานข้อมูลที่มี หรือมัอาจจะเกิดจากการแปลจาก ด้านขวาไปยังอีกทางหนึ่งก็ได้ วิธีนี้อาจจะทำให้คุณจำมันได้เพราะ คุณได้ทดลองหรือใช้มัน หน้า 130 ถ้ารายงานของคุณเป็นภาพลักษณ์หรือความคิดที่รัดกุมและ แน่นอนแพทย์จะเรียนรู้จากความเหน็ดเหนื่อยทั้งหมดที่เกิดขึ้น จะ รายงานผลที่ออกมาแบบเท่าเทียมกัน นั่นคืออำนาจของความสงบ แม้ว่ามันจะสั้นก็ตาม ผู้เชี่ยวชาญอาจจะระบุว่าคุณคิดอย่างไร คุณ รู้สึกอย่างไร และมีประสบการณ์เพียงพอระหว่างที่คิดถึงการแปล ในขณะที่ถูกตรวจสอบอยู่หรือไม่ การรายงานผลจะออกมาเป็น รูปแบบเป้าหมายของภาษา By ; Anusala Chapter 7 Working people Page 130-131 Link : English Version
4
Chapter 7 Working people Page 132-133 Link : English Version
5
Chapter 7 Working people Page 134 - 135 Link : English Version ดี ในทางเลือกนั้น คำแนะนำอื่นๆ มักถูกใช้ สำหรับทุกๆคน ดู เหมือนจะเป็นอันขวา คุณไม่เพียงเกลียดลูกปืนเหล่านั้น หลังจาก การส่งมอบเอกสารคำลูกปืน 10,000 ลูกแต่เช้ากว่าสัปดาห์นี้ มิเชลล์ สถานที่ ที่น้อนที่สุดอยู่ในฝรั่งเศส ( และฉันรู้ตั้งแต่ทำงานใน ร้านอาหาร เพื่อที่จะหาเงินจ่ายค่าการศึกษาของฉันพี่ชายและฉัน ฉันได้เป็นเจ้าของภัตตาคารอาหร 25 ปี การตั้งค่าของกินอาหาร เครื่องเย็น ( ไม่เพียงเครื่องใช้บนโต๊ะอาหาร โอ่งมัสตาร์ด อื่นๆ ถูก สะอาด และทุกสิ่งทุกอย่างนั้นพร้อมกับการบริการ ) เอมี่ ( จากเอกสารสำคัญของแลนตร้า แอล เดือนกุมภาพันธ์ 1, 2002) ทรัพยากรให้คุณขัดกัน คำตอบ คุณรู้พจนานุกรม และฐานข้อมูล ภาคเรียนเล่มนั้นโดยธรรมชาติไว้ใจทุกสิ่งทุกอย่างไม่ได้ และ ผลลัพธ์ของพวกเขาต้องตรวจ คุณจะตรวจพวกเขาอย่างไร คุณทำ อะไรมากที่สุดเกี่ยวกับมืออาชีพผู้แปล หน้า 135 ปรากฎดูเหมือนว่าบางอย่างเหมือนอยู่ในข้อความข้อมูลของคุณ ถ้าคุณได้ 100 ของ 1000 ของการตีการเก็บเล็กน้อย ดูเหมือนว่าคล้ายข้อความของคุณและ การศึกษาของพวกเขาอย่างปิด และตอนนี้ เป็นอีกครั้งหนึ่งที่คุณต้องตัดสินใจ อัน ไหน 1 คือสิทธิ โรงงาน ดรงงานไหนดีที่สุด การให้ต้นฉบับทั้งหมดแสดงหลักฐาน อยู่บนพื้นฐานของอันไหน คุณมีคำนามสร้างความรู้สึกที่ซับซ้อนอย่างซับซ้อน ที่ ตลาดนัดบัญชีซื่อคุณกำลังทำงานใน ใครสักคนอันไหนรู้สึกดีที่สุดอยู่ในเนื้อความ เฉพาะของคุณ หรือการวางที่อยู่ในข้อตกลงของการทำงาน By : Wannapa Sae-Heng By : Wannapa Sae-Heng
6
Chapter 7 Working people Page 136 Link : English Version และความสามารถในการจดจำเรื่องอื่น ๆ การทำงานในศาสตร์แบบ พิเศษคือประสบการณ์ การอ่านขั้นสูง ของศิลปะแบบนามธรรมน่าจะ จดจำได้ดีกว่าที่ผ่านมา เพราะว่า ในความเป็นจริงผู้คนและ สถานการณ์ แต่มันก็ไม่ได้หมายความว่าอย่างนั้นเสมอไป ในช่องทางอื่นในการ นำเสนอข้อมูลศิลปะแบบนามธรรมก็ดูเหมือนจะไร้ค่าเพียงแค่เรา ทำงานให้หนักขึ้นครูและนักเรียน นักเขียน และนักอ่าน ก็สามารถที่ จะซึมซับศิลปะแบลบนามธรรมจากการบรรยายที่มาจาก ประสบการณ์จริงของชีวิตมนุษย์ บางทีอาจจะเป็นการนำเสนอของอาจารย์ที่นำเสนอให้นักเรียนหรือ นักเขียนที่นำเสนอผู้อ่าน ศิลปะแบบนามธรรมนำปใช้ได้หลายวิธี อย่างเช่น ทำแบบฝึกหัด ที่ได้ มากจากประสบการณ์การฟังพูดอ่าน เขียน แต่บางสิ่งบางอย่างก็สามารถนำไปสู่สิ่งที่ไม่ดี ซึ่งเป็นธรรมชาติของ มนุษย์ เป็นหลัก เพราะว่าศิลปะแห่งนามธรรม By : Palitchat
งานนำเสนอที่คล้ายกัน
© 2024 SlidePlayer.in.th Inc.
All rights reserved.